Hiszpański jest pełen ciekawych zwrotów, a czasowniki ser i estar to doskonałe tego przykłady. Oba oznaczają w języku hiszpańskim”być”, ale ich użycie zależy od kontekstu, co bywa mylące. Dlatego poznamy dziś kilka interesujących, idiomatycznych wyrażeń z ser i estar, które pomogą Ci brzmieć bardziej naturalnie w rozmowach z Hiszpanami i w codziennych sytuacjach. No to vamos a estudiar chicos!
Wyrażenia z ser
ser una hormiguita | być bardzo pracowitym |
ser uña y carne | być bardzo zżytym z kimś/ być jak papużki nierozłączki |
ser un caradura | być bezczelnym/mieć tupet |
ser un cero a la izquierda | być bezużytecznym |
ser mano de santo | być cudownym lekiem/środkiem |
ser una pelota | być lizusem |
ser pan comido | być łatwizną/ bułka z masłem |
ser un pesado | być uciążliwym/ upierdliwym |
ser un soso | być nudnym |
ser el ojito derecho | być oczkiem w głowie |
ser gafe | być pechowcem |
ser una monada | być pięknym/cudownym |
ser un agarrado | być skąpym |
ser un culebrón | być tasiemcem |
ser duro de pelar | być twardym orzechem do zgryzienia |
ser un cabezón | być upartym |
ser un chorizo | być złodziejaszkiem |
ser un manitas | być złotą rączką |
ser agua pasada | było, minęło |
ser cuatro gatos | być dwie osoby na krzyż |
Przykłady zdań:
- Para Marta, resolver ese problema de matemáticas fue pan comido, ya que lo había practicado muchas veces. Dla Marty rozwiązanie tego zadania matematycznego było bułką z masłem, ponieważ ćwiczyła je wiele razy.
- Pedro es un manitas; arregló la fuga de agua en la cocina y además construyó una nueva estantería para el salón. Pedro to złota rączka; naprawił wyciek wody w kuchni, a także zrobił nową półkę na książki w salonie.
- Organizamos una gran fiesta para el lanzamiento del producto, pero al final solo fueron cuatro gatos. Zorganizowaliśmy dużą imprezę z okazji premiery produktu, ale ostatecznie były tylko cztery osoby na krzyż.
Wyrażenia z estar
estar sin blanca | być bez grosza |
estar hecho polvo | być wykończonym |
estar tirado | być tanim (jak barszcz) |
estar chupado | być łatwizną |
estar como una cabra | być stukniętym |
estar hasta las narices | mieć dość/mieć po dziurki w nosie |
estar en las nubes | bujać w obłokach |
estar como una sopa | być przemoczonym |
estar pez | być zielonym w czymś |
estar a tope | pękać w szwach/ być przepełnionym |
estar de un humor de perros | być w złym humorze |
estar por alguien | lecieć na kogoś |
estar como si nada | być jak gdyby nigdy nic |
estar entre la espada y la pared | być pomiędzy młotem a kowadłem |
estar de brazos cruzados | stać z założonymi rękami |
estar cortado | zatkać kogoś/ zamurować kogoś |
estar al caer | być lada chwila |
estar como un fideo | być chudzielcem |
estar de fiesta/juerga | być w dobrym humorze |
no estar católico | nie czuć się najlepiej |
Przykłady zdań:
- Después de trabajar diez horas seguidas en la construcción, Juan estuvo hecho polvo. Po dziesięciu godzinach pracy na budowie Juan był wykończony.
- Después de escuchar la noticia inesperada, Pedro estaba cortado y no pudo responder a las preguntas de sus amigos. Po usłyszeniu nieoczekiwanej wiadomości Piotra zatkało i nie był w stanie odpowiedzieć na pytania swoich przyjaciół.
- Estoy pez en cocinar, por eso siempre busco recetas sencillas para no complicarme demasiado. Jestem zielonym w gotowaniu, więc zawsze szukam prostych przepisów, aby nie komplikować zbytnio sprawy.
Quizlet:
Ćwiczenie 1: Dopasuj słowa do ich znaczeń
Ćwiczenie 2: Wybierz poprawne wyrażenie:
Ćwiczenie 3: Przekształć podane zdanie, używając odpowiedniego wyrażenia z ser i estar.
To wszystko w tym materiale. Przejdź do kolejnych tematów.